On the last evening on this earth, we cut off our days
From our shrubs, and we count the ribs that we will carry with us
And the ribs that we will leave behind, there.......on the last evening
We bid farewell to nothing, and we do not find the time for our end
Everything remains as it is, the place changes our dreams
And changes its visitors. Suddenly, we are no longer capable of irony
And the place is ready to host nothingness..........here on the last evening
We fill ourselves with mountains surrounded by the clouds: conquest
and reconquest
An ancient time grants to this new time the keys of our doors
Come on in, O conquerors, enter our homes, and drink the wine
Of our complacent muwassaha. For we are the night when it splits
in two,
No horse rider arriving from the last prayer call to deliver the dawn....
Our green hot tea....drink it! Our fresh pistachio nuts.....eat them!
These beds are green made of cedar wood.....surrender to drowsiness!
After this lengthy siege, sleep on the feathers of our dreams
The sheets are ready, the scents are at the door, and the mirrors are many
Enter them so that we can come out! Soon we will seek what
Has been our history around your history in the distant lands
And we will seek ourselves in the end: was al-Andalus
Here or there? On the earth......or in the poem?
Mahmoud Darwish, Translated by Gil Anidjar
Friday, November 27, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
it's overwhelming.
"We bid farewell to nothing, and we do not find the time for our end" - what else could we add to this?
nothing...
Yes, "nothing".
Post a Comment